Журнал «Art of Sales / Искусство продаж» - это ежемесячное печатное издание, которое публикуется с 2007 года. Сделав акцент на технологиях и практиках продаж, журнал быстро нашел своего читателя и очень четко выделился на рынке печатных изданий в уникальное пособие как для начинающего продавца, так и для директора по продажам крупных холдингов. Журнал «Art of Sales / Искусство продаж» - это профессиональное издание, адресованное специалистам в области продаж, людям, которые приносят деньги в компанию. Журнал помогает в общении с потенциальными клиентами и удержании существующих, подскажет, как правильно мотивировать продавцов, а им как выстраивать свои отношения с руководителями; как спланировать продажи и управлять процессом их реализации. Журнал “Art of Sales / Искусство продаж” распространяется только по подписке! смотреть полностью...
Достоинства: Почта[править | править исходный текст]Материал из Википедии — свободной энциклопедииТекущая версия страницы пока не проверялась опытными участниками и может значительно отличаться от версии, проверенной 14 января 2014; проверки требует 1 правка.Исторический почтовый ящик в ДрезденеПочта (рус. Почта (инф.); от итал. posta) — термин, используемый для обозначения[1]:почтовых отправлений;учреждений связи, к которым относятся: ответственная почтовая администрация и подчинённые структуры — почтамты, узлы связи, транспортные подразделения и сортировочные пункты, а также почтовые отделения в составе почтамтов и узлов связи;предприятий естественной монополии и почтовых операторов, реализующих услуги перемещения и доставки почтовых отправлений на местном, внутреннем и международном уровнях на основе публичной оферты, разовых или долговременных договоров услуг с потребителями.Содержание [убрать] 1 Происхождение термина2 История почты3 Почта сегодня4 Почтовая служба и услуги5 Почта по странам5.1 Россия5.2 Белоруссия5.3 Украина5.4 Кыргызстан6 Оплата почтовых услуг7 См. также8 Примечания9 Литература10 СсылкиКак правило, каждое государство имеет одного или нескольких национальных почтовых операторов, работа которых в значительной мере находится под контролем государства и которые выступают в качестве ответственной почтовой администрации при осуществлении операций вне национальной территории и взаимодействии с другими почтовыми операторами[источник не указан 589 дней]. Национальные почтовые операторы выполняющие функции ответственной почтовой администрации нередко пользуются преференциями государства, например при перемещении почтовых отправлений через таможенную границу государства (в России)[источник не указан 589 дней].Большинство государственных ответственных почтовых администраций являются членами Всемирного почтового союза либо ассоциированными членами ВПС через членство в каком либо региональном почтовом союзе.Происхождение термина[править | править исходный текст]Слово «почта» происходит от польск. pocsta и итал. posta. Последнее, в свою очередь, возникло от (posta) и позднелатинского posita, которое вероятнее всего является сокращением от statio posita in… — остановка, станция для переменных лошадей, расположенная в определённом месте[1]. Таким образом, первоначально это слово обозначало станцию для обмена почтовых лошадей или курьеров. Слово post в значении «почта» впервые стали употреблять в XIII веке. Сегодня под словом «почта» подразумевают и учреждение почты (почтамт, отделение), и послание, и совокупность полученной корреспонденции[2][3][4].История почты[править | править исходный текст]Основная статья: История почтыИсторически почта возникла из потребности пересылки между отправителем и получателем сообщений и вещей (товаров посылок, денег). смотреть полностью... Недостатки: Исследованием развития почтовой связи занимается специальная отрасль исторической науки — история почты. На протяжении длительной истории человечества способы и средства передачи информации претерпели значительную эволюцию. Использование простейших сигналов (голоса, огня и дыма) в доисторическую эпоху сменилось организацией почтового сообщения с помощью пеших и конных гонцов в рабовладельческих государствах. При феодализме и капитализме возникли регулярные общегосударственные и международные почтовые службы с использованием конной, а затем железнодорожной, воздушной и других видов связи. Почтовые реформы в международном масштабе на базе двухсторонних и многосторонних договоров между Ответственными почтовыми Администрациями в конечном итоге привели к организации единой почтовой системы (Всемирный Почтовый Союз) на основе единой системы договоров в форме Конвенции и Регламентов ВПС. смотреть полностью...
Достоинства: Не указаны Недостатки: Сюжет[править | править исходный текст]Старик с женой живут у моря. Старик добывает пропитание рыбной ловлей, и однажды в его сети попадается необычная золотая рыбка, способная говорить человеческим языком. Рыбка молит отпустить её в море, и старик отпускает её, не прося награды. Возвратившись домой, он рассказывает о произошедшем жене. Она обругивает его и заставляет вернуться к морю, позвать рыбку и потребовать награду, хотя бы новое корыто. Старик зовёт рыбку у моря, она появляется и обещает исполнить его желание, говоря: «Не печалься, ступай себе с Богом». Возвратившись домой, он видит у жены новое корыто. Однако «аппетиты» старухи всё возрастают — она заставляет мужа возвращаться к рыбке снова и снова, требуя (для себя) всё новых и новых наград. Море, к которому подходит старик, каждый раз изменяется от спокойного ко всё более взволнованному, а под конец — штормящему. В определённый момент старуха демонстрирует презрение к супругу, который является источником её успехов, и требует, чтобы рыбка сделала её «владычицей морскою», причём сама рыбка должна была бы служить у неё «на посылках» (то есть в услужении). Рыбка не отвечает на просьбу старика, а когда он возвращается домой, то видит старуху, лишённую всего дарованного, сидящую у старого разбитого корыта.В русскую культуру вошла поговорка «остаться у разбитого корыта» — т. е. остаться ни с чем.Источники сюжета[править | править исходный текст]Сюжет сказки основан[2] на померанской сказке «О рыбаке и его жене» (нем. Vom Fischer und seiner Frau) из сборника сказок братьев Гримм[3][4], с которой имеет общую сюжетную линию, а также перекликается с русской народной сказкой «Жадная старуха» (где вместо рыбки выступает волшебное дерево)[5].В конце сказки братьев Гримм старуха хочет стать римским папой (намёк на папессу Иоанну). В первой рукописной редакции сказки у Пушкина старуха сидела на Вавилонской башне, а на ней была папская тиара:Говорит старику старуха: «Не хочу быть вольною царицей, а хочу быть римскою папой».Стал он кликать рыбку золотую«Добро, будет она римскою папой»Воротился старик к старухе. Перед ним монастырь латинский, на стенах латинские монахи поют латынскую обедню.Перед ним вавилонская башня. на самой верхней на макушке сидит его старая старуха: на старухе сарочинская шапка, на шапке венец латынский, на венце тонкая спица, на спице Строфилус-птица. Поклонился старик старухе, закричал он голосом громким: «Здравствуй ты, старая баба, я, чай, твоя душенька довольна?»Отвечает глупая старуха: «Врёшь ты, пустое городишь, совсем душенька моя не довольна — не хочу я быть римскою папой, а хочу быть владычицей морскою…»— Бонди С. М. Новые страницы Пушкина. — М.: Мир, 1931.Однако Папа Римский фигурирует также и в некоторых других произведениях русского эпоса, например, в знаменитой Голубиной книге.На примере данной сказки, хочется отметить умение Пушкина выделить главное в произведении-источнике, отсечь лишнее, облечь в легкую для восприятия стихотворную форму и привнесть в сказку тот самый «намек», который добрым молодцам «урок».Театрально-музыкальные и экранизированные постановки[править | править исходный текст]В 1937 году на студии "Мосфильм" был снят цветной (по методу П.М.Мершина) кукольный мультфильм "Сказка о рыбаке и рыбке". Автор сценария и постановщик А.Л.Птушко, художник - П.Баженов, композитор - Л.Шварц, оператор - Ф.Фирсов [1]В 1950 году на киностудии «Союзмультфильм» по сценарию Михаила Вольпина выпустили рисованный мультипликационный фильм «Сказка о рыбаке и рыбке». Режиссёр-постановщик — Михаил Цехановский, композитор — Юрий Левитин.В фильме «После дождичка в четверг» (1986) Иван-царевич и Иван-подкидыш разыгрывают перед Кощеем кукольное представление этой сказки.В 1997 году в Санкт-Петербургском драматическом театре «Патриот» РОСТО был поставлен музыкальный спектакль по мотивам сказки (постановка Геннадия Егорова).В 1998 году театром кукол Московского Городского Дворца детского (юношеского) творчества был поставлен спектакль-опера «Сказка о рыбаке и рыбке». Режиссёр-постановщик — Елена Плотникова, композитор — Елена Могилевская.В 2002 году на киностудии «Союзмультфильм» по сценарию Наталии Дабижи вышел мультипликационный фильм «О рыбаке и рыбке». Режиссёр-постановщик — Наталия Дабижа, композитор — Григорий Гладков.Примечания[править | править исходный текст] Перейти к: 1 2 А. С. Пушкин. Сказка о рыбаке и рыбке // Библиотека для чтения. — 1835. — Т. X. — № 5. — С. 5—11. Азадовский М. К. Источники сказок Пушкина // Пушкин: Временник Пушкинской комиссии / АН СССР. Ин-т литературы. — М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1936. — Вып. 1. — С. 134—163. Гагарина А. И. Народные и литературные сказки разных стран. Программа факультат. занятий для VI класса общеобразоват. учреждений с белорус. и рус. языками обучения с 12-летн. сроком обучения. Von dem Fischer un syner Fru — текст сказки на немецком языке.О рыбаке и его жене — перевод под ред. П. Н. Полевого. Пропп В. Я. Исторические корни Волшебной Сказки в библиотеке Максима Мошкова.Ссылки[править | править исходный текст]См. также[править | править исходный текст]Золотая рыбкаСказка о рыбаке и его жене (мультфильм)Золотая рыбка (балет Минкуса) — балет на музыку Л.МинкусаЗолотая рыбка (балет Черепнина) — балет на музыку Н. Н. Черепнина созданный в 1937 году[скрыть] Просмотр этого шаблона Произведения Александра Сергеевича ПушкинаРоман в стихах Евгений ОнегинПоэмы Руслан и Людмила • Кавказский пленник • Гавриилиада • Вадим • Братья разбойники • Бахчисарайский фонтан • Цыганы • Граф Нулин • Полтава • Тазит • Домик в Коломне • Езерский • Анджело • Медный всадникСтихотворения Стихотворения 1813—1825 (список) • Стихотворения 1826—1836 (список)Драматургия Борис Годунов • Русалка • Сцены из рыцарских времёнМаленькие трагедии: Скупой рыцарь • Моцарт и Сальери • Каменный гость • Пир во время чумыСказки Жених • Сказка о попе и о работнике его Балде • Сказка о медведихе • Сказка о царе Салтане • Сказка о рыбаке и рыбке • Сказка о мёртвой царевне и о семи богатырях • Сказка о золотом петушкеХудожественная проза Арап Петра Великого • История села Горюхина • Рославлев • Дубровский • Пиковая дама • Кирджали • Египетские ночи • Путешествие в Арзрум • Капитанская дочка • Роман в письмах • Повесть о стрельцеПовести Белкина: Выстрел • Метель • Гробовщик • Станционный смотритель • Барышня-крестьянкаИсторическая проза История Пугачёва • История Петра смотреть полностью...
Достоинства: Не указаны Недостатки: Сюжет[править | править исходный текст]Старик с женой живут у моря. Старик добывает пропитание рыбной ловлей, и однажды в его сети попадается необычная золотая рыбка, способная говорить человеческим языком. Рыбка молит отпустить её в море, и старик отпускает её, не прося награды. Возвратившись домой, он рассказывает о произошедшем жене. Она обругивает его и заставляет вернуться к морю, позвать рыбку и потребовать награду, хотя бы новое корыто. Старик зовёт рыбку у моря, она появляется и обещает исполнить его желание, говоря: «Не печалься, ступай себе с Богом». Возвратившись домой, он видит у жены новое корыто. Однако «аппетиты» старухи всё возрастают — она заставляет мужа возвращаться к рыбке снова и снова, требуя (для себя) всё новых и новых наград. Море, к которому подходит старик, каждый раз изменяется от спокойного ко всё более взволнованному, а под конец — штормящему. В определённый момент старуха демонстрирует презрение к супругу, который является источником её успехов, и требует, чтобы рыбка сделала её «владычицей морскою», причём сама рыбка должна была бы служить у неё «на посылках» (то есть в услужении). Рыбка не отвечает на просьбу старика, а когда он возвращается домой, то видит старуху, лишённую всего дарованного, сидящую у старого разбитого корыта.В русскую культуру вошла поговорка «остаться у разбитого корыта» — т. е. остаться ни с чем.Источники сюжета[править | править исходный текст]Сюжет сказки основан[2] на померанской сказке «О рыбаке и его жене» (нем. Vom Fischer und seiner Frau) из сборника сказок братьев Гримм[3][4], с которой имеет общую сюжетную линию, а также перекликается с русской народной сказкой «Жадная старуха» (где вместо рыбки выступает волшебное дерево)[5].В конце сказки братьев Гримм старуха хочет стать римским папой (намёк на папессу Иоанну). В первой рукописной редакции сказки у Пушкина старуха сидела на Вавилонской башне, а на ней была папская тиара:Говорит старику старуха: «Не хочу быть вольною царицей, а хочу быть римскою папой».Стал он кликать рыбку золотую«Добро, будет она римскою папой»Воротился старик к старухе. Перед ним монастырь латинский, на стенах латинские монахи поют латынскую обедню.Перед ним вавилонская башня. на самой верхней на макушке сидит его старая старуха: на старухе сарочинская шапка, на шапке венец латынский, на венце тонкая спица, на спице Строфилус-птица. Поклонился старик старухе, закричал он голосом громким: «Здравствуй ты, старая баба, я, чай, твоя душенька довольна?»Отвечает глупая старуха: «Врёшь ты, пустое городишь, совсем душенька моя не довольна — не хочу я быть римскою папой, а хочу быть владычицей морскою…»— Бонди С. М. Новые страницы Пушкина. — М.: Мир, 1931.Однако Папа Римский фигурирует также и в некоторых других произведениях русского эпоса, например, в знаменитой Голубиной книге.На примере данной сказки, хочется отметить умение Пушкина выделить главное в произведении-источнике, отсечь лишнее, облечь в легкую для восприятия стихотворную форму и привнесть в сказку тот самый «намек», который добрым молодцам «урок».Театрально-музыкальные и экранизированные постановки[править | править исходный текст]В 1937 году на студии "Мосфильм" был снят цветной (по методу П.М.Мершина) кукольный мультфильм "Сказка о рыбаке и рыбке". Автор сценария и постановщик А.Л.Птушко, художник - П.Баженов, композитор - Л.Шварц, оператор - Ф.Фирсов [1]В 1950 году на киностудии «Союзмультфильм» по сценарию Михаила Вольпина выпустили рисованный мультипликационный фильм «Сказка о рыбаке и рыбке». Режиссёр-постановщик — Михаил Цехановский, композитор — Юрий Левитин.В фильме «После дождичка в четверг» (1986) Иван-царевич и Иван-подкидыш разыгрывают перед Кощеем кукольное представление этой сказки.В 1997 году в Санкт-Петербургском драматическом театре «Патриот» РОСТО был поставлен музыкальный спектакль по мотивам сказки (постановка Геннадия Егорова).В 1998 году театром кукол Московского Городского Дворца детского (юношеского) творчества был поставлен спектакль-опера «Сказка о рыбаке и рыбке». Режиссёр-постановщик — Елена Плотникова, композитор — Елена Могилевская.В 2002 году на киностудии «Союзмультфильм» по сценарию Наталии Дабижи вышел мультипликационный фильм «О рыбаке и рыбке». Режиссёр-постановщик — Наталия Дабижа, композитор — Григорий Гладков.Примечания[править | править исходный текст] Перейти к: 1 2 А. С. Пушкин. Сказка о рыбаке и рыбке // Библиотека для чтения. — 1835. — Т. X. — № 5. — С. 5—11. Азадовский М. К. Источники сказок Пушкина // Пушкин: Временник Пушкинской комиссии / АН СССР. Ин-т литературы. — М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1936. — Вып. 1. — С. 134—163. Гагарина А. И. Народные и литературные сказки разных стран. Программа факультат. занятий для VI класса общеобразоват. учреждений с белорус. и рус. языками обучения с 12-летн. сроком обучения. Von dem Fischer un syner Fru — текст сказки на немецком языке.О рыбаке и его жене — перевод под ред. П. Н. Полевого. Пропп В. Я. Исторические корни Волшебной Сказки в библиотеке Максима Мошкова.Ссылки[править | править исходный текст]См. также[править | править исходный текст]Золотая рыбкаСказка о рыбаке и его жене (мультфильм)Золотая рыбка (балет Минкуса) — балет на музыку Л.МинкусаЗолотая рыбка (балет Черепнина) — балет на музыку Н. Н. Черепнина созданный в 1937 году[скрыть] Просмотр этого шаблона Произведения Александра Сергеевича ПушкинаРоман в стихах Евгений ОнегинПоэмы Руслан и Людмила • Кавказский пленник • Гавриилиада • Вадим • Братья разбойники • Бахчисарайский фонтан • Цыганы • Граф Нулин • Полтава • Тазит • Домик в Коломне • Езерский • Анджело • Медный всадникСтихотворения Стихотворения 1813—1825 (список) • Стихотворения 1826—1836 (список)Драматургия Борис Годунов • Русалка • Сцены из рыцарских времёнМаленькие трагедии: Скупой рыцарь • Моцарт и Сальери • Каменный гость • Пир во время чумыСказки Жених • Сказка о попе и о работнике его Балде • Сказка о медведихе • Сказка о царе Салтане • Сказка о рыбаке и рыбке • Сказка о мёртвой царевне и о семи богатырях • Сказка о золотом петушкеХудожественная проза Арап Петра Великого • История села Горюхина • Рославлев • Дубровский • Пиковая дама • Кирджали • Египетские ночи • Путешествие в Арзрум • Капитанская дочка • Роман в письмах • Повесть о стрельцеПовести Белкина: Выстрел • Метель • Гробовщик • Станционный смотритель • Барышня-крестьянкаИсторическая проза История Пугачёва • История Петра смотреть полностью...
Достоинства: Не указаны Недостатки: Сюжет[править | править исходный текст]Старик с женой живут у моря. Старик добывает пропитание рыбной ловлей, и однажды в его сети попадается необычная золотая рыбка, способная говорить человеческим языком. Рыбка молит отпустить её в море, и старик отпускает её, не прося награды. Возвратившись домой, он рассказывает о произошедшем жене. Она обругивает его и заставляет вернуться к морю, позвать рыбку и потребовать награду, хотя бы новое корыто. Старик зовёт рыбку у моря, она появляется и обещает исполнить его желание, говоря: «Не печалься, ступай себе с Богом». Возвратившись домой, он видит у жены новое корыто. Однако «аппетиты» старухи всё возрастают — она заставляет мужа возвращаться к рыбке снова и снова, требуя (для себя) всё новых и новых наград. Море, к которому подходит старик, каждый раз изменяется от спокойного ко всё более взволнованному, а под конец — штормящему. В определённый момент старуха демонстрирует презрение к супругу, который является источником её успехов, и требует, чтобы рыбка сделала её «владычицей морскою», причём сама рыбка должна была бы служить у неё «на посылках» (то есть в услужении). Рыбка не отвечает на просьбу старика, а когда он возвращается домой, то видит старуху, лишённую всего дарованного, сидящую у старого разбитого корыта.В русскую культуру вошла поговорка «остаться у разбитого корыта» — т. е. остаться ни с чем.Источники сюжета[править | править исходный текст]Сюжет сказки основан[2] на померанской сказке «О рыбаке и его жене» (нем. Vom Fischer und seiner Frau) из сборника сказок братьев Гримм[3][4], с которой имеет общую сюжетную линию, а также перекликается с русской народной сказкой «Жадная старуха» (где вместо рыбки выступает волшебное дерево)[5].В конце сказки братьев Гримм старуха хочет стать римским папой (намёк на папессу Иоанну). В первой рукописной редакции сказки у Пушкина старуха сидела на Вавилонской башне, а на ней была папская тиара:Говорит старику старуха: «Не хочу быть вольною царицей, а хочу быть римскою папой».Стал он кликать рыбку золотую«Добро, будет она римскою папой»Воротился старик к старухе. Перед ним монастырь латинский, на стенах латинские монахи поют латынскую обедню.Перед ним вавилонская башня. на самой верхней на макушке сидит его старая старуха: на старухе сарочинская шапка, на шапке венец латынский, на венце тонкая спица, на спице Строфилус-птица. Поклонился старик старухе, закричал он голосом громким: «Здравствуй ты, старая баба, я, чай, твоя душенька довольна?»Отвечает глупая старуха: «Врёшь ты, пустое городишь, совсем душенька моя не довольна — не хочу я быть римскою папой, а хочу быть владычицей морскою…»— Бонди С. М. Новые страницы Пушкина. — М.: Мир, 1931.Однако Папа Римский фигурирует также и в некоторых других произведениях русского эпоса, например, в знаменитой Голубиной книге.На примере данной сказки, хочется отметить умение Пушкина выделить главное в произведении-источнике, отсечь лишнее, облечь в легкую для восприятия стихотворную форму и привнесть в сказку тот самый «намек», который добрым молодцам «урок».Театрально-музыкальные и экранизированные постановки[править | править исходный текст]В 1937 году на студии "Мосфильм" был снят цветной (по методу П.М.Мершина) кукольный мультфильм "Сказка о рыбаке и рыбке". Автор сценария и постановщик А.Л.Птушко, художник - П.Баженов, композитор - Л.Шварц, оператор - Ф.Фирсов [1]В 1950 году на киностудии «Союзмультфильм» по сценарию Михаила Вольпина выпустили рисованный мультипликационный фильм «Сказка о рыбаке и рыбке». Режиссёр-постановщик — Михаил Цехановский, композитор — Юрий Левитин.В фильме «После дождичка в четверг» (1986) Иван-царевич и Иван-подкидыш разыгрывают перед Кощеем кукольное представление этой сказки.В 1997 году в Санкт-Петербургском драматическом театре «Патриот» РОСТО был поставлен музыкальный спектакль по мотивам сказки (постановка Геннадия Егорова).В 1998 году театром кукол Московского Городского Дворца детского (юношеского) творчества был поставлен спектакль-опера «Сказка о рыбаке и рыбке». Режиссёр-постановщик — Елена Плотникова, композитор — Елена Могилевская.В 2002 году на киностудии «Союзмультфильм» по сценарию Наталии Дабижи вышел мультипликационный фильм «О рыбаке и рыбке». Режиссёр-постановщик — Наталия Дабижа, композитор — Григорий Гладков.Примечания[править | править исходный текст] Перейти к: 1 2 А. С. Пушкин. Сказка о рыбаке и рыбке // Библиотека для чтения. — 1835. — Т. X. — № 5. — С. 5—11. Азадовский М. К. Источники сказок Пушкина // Пушкин: Временник Пушкинской комиссии / АН СССР. Ин-т литературы. — М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1936. — Вып. 1. — С. 134—163. Гагарина А. И. Народные и литературные сказки разных стран. Программа факультат. занятий для VI класса общеобразоват. учреждений с белорус. и рус. языками обучения с 12-летн. сроком обучения. Von dem Fischer un syner Fru — текст сказки на немецком языке.О рыбаке и его жене — перевод под ред. П. Н. Полевого. Пропп В. Я. Исторические корни Волшебной Сказки в библиотеке Максима Мошкова.Ссылки[править | править исходный текст]См. также[править | править исходный текст]Золотая рыбкаСказка о рыбаке и его жене (мультфильм)Золотая рыбка (балет Минкуса) — балет на музыку Л.МинкусаЗолотая рыбка (балет Черепнина) — балет на музыку Н. Н. Черепнина созданный в 1937 году[скрыть] Просмотр этого шаблона Произведения Александра Сергеевича ПушкинаРоман в стихах Евгений ОнегинПоэмы Руслан и Людмила • Кавказский пленник • Гавриилиада • Вадим • Братья разбойники • Бахчисарайский фонтан • Цыганы • Граф Нулин • Полтава • Тазит • Домик в Коломне • Езерский • Анджело • Медный всадникСтихотворения Стихотворения 1813—1825 (список) • Стихотворения 1826—1836 (список)Драматургия Борис Годунов • Русалка • Сцены из рыцарских времёнМаленькие трагедии: Скупой рыцарь • Моцарт и Сальери • Каменный гость • Пир во время чумыСказки Жених • Сказка о попе и о работнике его Балде • Сказка о медведихе • Сказка о царе Салтане • Сказка о рыбаке и рыбке • Сказка о мёртвой царевне и о семи богатырях • Сказка о золотом петушкеХудожественная проза Арап Петра Великого • История села Горюхина • Рославлев • Дубровский • Пиковая дама • Кирджали • Египетские ночи • Путешествие в Арзрум • Капитанская дочка • Роман в письмах • Повесть о стрельцеПовести Белкина: Выстрел • Метель • Гробовщик • Станционный смотритель • Барышня-крестьянкаИсторическая проза История Пугачёва • История Петра смотреть полностью...
Достоинства: Не указаны Недостатки: Жил старик со своею старухойУ самого синего моря;Они жили в ветхой землянкеРовно тридцать лет и три года.Старик ловил неводом рыбу,Старуха пряла свою пряжу.Раз он в море закинул невод, —Пришел невод с одною тиной.Он в другой раз закинул невод,Пришел невод с травой морскою.В третий раз закинул он невод, —Пришел невод с одною рыбкой,С непростою рыбкой, — золотою.Как взмолится золотая рыбка!Голосом молвит человечьим:«Отпусти ты, старче, меня в море,Дорогой за себя дам откуп:Откуплюсь чем только пожелаешь.»Удивился старик, испугался:Он рыбачил тридцать лет и три годаИ не слыхивал, чтоб рыба говорила.Отпустил он рыбку золотуюИ сказал ей ласковое слово:«Бог с тобою, золотая рыбка!Твоего мне откупа не надо;338Ступай себе в синее море,Гуляй там себе на просторе».Воротился старик ко старухе,Рассказал ей великое чудо.«Я сегодня поймал было рыбку,Золотую рыбку, не простую;По-нашему говорила рыбка,Домой в море синее просилась,Дорогою ценою откупалась:Откупалась чем только пожелаю.Не посмел я взять с нее выкуп;Так пустил ее в синее море».Старика старуха забранила:«Дурачина ты, простофиля!Не умел ты взять выкупа с рыбки!Хоть бы взял ты с нее корыто,Наше-то совсем раскололось».Вот пошел он к синему морю;Видит, — море слегка разыгралось.Стал он кликать золотую рыбку,Приплыла к нему рыбка и спросила:«Чего тебе надобно, старче?»Ей с поклоном старик отвечает:«Смилуйся, государыня рыбка,Разбранила меня моя старуха,Не дает старику мне покою:Надобно ей новое корыто;Наше-то совсем раскололось».Отвечает золотая рыбка:«Не печалься, ступай себе с богом,Будет вам новое корыто».Воротился старик ко старухе,У старухи новое корыто.Еще пуще старуха бранится:«Дурачина ты, простофиля!Выпросил, дурачина, корыто!В корыте много ль корысти?Воротись, дурачина, ты к рыбке;Поклонись ей, выпроси уж избу».339Вот пошел он к синему морю,(Помутилося синее море.)Стал он кликать золотую рыбку,Приплыла к нему рыбка, спросила:«Чего тебе надобно, старче?»Ей старик с поклоном отвечает:«Смилуйся, государыня рыбка!Еще пуще старуха бранится,Не дает старику мне покою:Избу просит сварливая баба».Отвечает золотая рыбка:«Не печалься, ступай себе с богом,Так и быть: изба вам уж будет».Пошел он ко своей землянке,А землянки нет уж и следа;Перед ним изба со светелкой,С кирпичною, беленою трубою,С дубовыми, тесовыми вороты.Старуха сидит под окошком,На чем свет стоит мужа ругает.«Дурачина ты, прямой простофиля!Выпросил, простофиля, избу!Воротись, поклонися рыбке:Не хочу быть черной крестьянкой,Хочу быть столбовою дворянкой». смотреть полностью...
Достоинства: Не указаны Недостатки: Жил старик со своею старухойУ самого синего моря;Они жили в ветхой землянкеРовно тридцать лет и три года.Старик ловил неводом рыбу,Старуха пряла свою пряжу.Раз он в море закинул невод, —Пришел невод с одною тиной.Он в другой раз закинул невод,Пришел невод с травой морскою.В третий раз закинул он невод, —Пришел невод с одною рыбкой,С непростою рыбкой, — золотою.Как взмолится золотая рыбка!Голосом молвит человечьим:«Отпусти ты, старче, меня в море,Дорогой за себя дам откуп:Откуплюсь чем только пожелаешь.»Удивился старик, испугался:Он рыбачил тридцать лет и три годаИ не слыхивал, чтоб рыба говорила.Отпустил он рыбку золотуюИ сказал ей ласковое слово:«Бог с тобою, золотая рыбка!Твоего мне откупа не надо;338Ступай себе в синее море,Гуляй там себе на просторе».Воротился старик ко старухе,Рассказал ей великое чудо.«Я сегодня поймал было рыбку,Золотую рыбку, не простую;По-нашему говорила рыбка,Домой в море синее просилась,Дорогою ценою откупалась:Откупалась чем только пожелаю.Не посмел я взять с нее выкуп;Так пустил ее в синее море».Старика старуха забранила:«Дурачина ты, простофиля!Не умел ты взять выкупа с рыбки!Хоть бы взял ты с нее корыто,Наше-то совсем раскололось».Вот пошел он к синему морю;Видит, — море слегка разыгралось.Стал он кликать золотую рыбку,Приплыла к нему рыбка и спросила:«Чего тебе надобно, старче?»Ей с поклоном старик отвечает:«Смилуйся, государыня рыбка,Разбранила меня моя старуха,Не дает старику мне покою:Надобно ей новое корыто;Наше-то совсем раскололось».Отвечает золотая рыбка:«Не печалься, ступай себе с богом,Будет вам новое корыто».Воротился старик ко старухе,У старухи новое корыто.Еще пуще старуха бранится:«Дурачина ты, простофиля!Выпросил, дурачина, корыто!В корыте много ль корысти?Воротись, дурачина, ты к рыбке;Поклонись ей, выпроси уж избу».339Вот пошел он к синему морю,(Помутилося синее море.)Стал он кликать золотую рыбку,Приплыла к нему рыбка, спросила:«Чего тебе надобно, старче?»Ей старик с поклоном отвечает:«Смилуйся, государыня рыбка!Еще пуще старуха бранится,Не дает старику мне покою:Избу просит сварливая баба».Отвечает золотая рыбка:«Не печалься, ступай себе с богом,Так и быть: изба вам уж будет».Пошел он ко своей землянке,А землянки нет уж и следа;Перед ним изба со светелкой,С кирпичною, беленою трубою,С дубовыми, тесовыми вороты.Старуха сидит под окошком,На чем свет стоит мужа ругает.«Дурачина ты, прямой простофиля!Выпросил, простофиля, избу!Воротись, поклонися рыбке:Не хочу быть черной крестьянкой,Хочу быть столбовою дворянкой». смотреть полностью...
Достоинства: Не указаны Недостатки: Жил старик со своею старухойУ самого синего моря;Они жили в ветхой землянкеРовно тридцать лет и три года.Старик ловил неводом рыбу,Старуха пряла свою пряжу.Раз он в море закинул невод, —Пришел невод с одною тиной.Он в другой раз закинул невод,Пришел невод с травой морскою.В третий раз закинул он невод, —Пришел невод с одною рыбкой,С непростою рыбкой, — золотою.Как взмолится золотая рыбка!Голосом молвит человечьим:«Отпусти ты, старче, меня в море,Дорогой за себя дам откуп:Откуплюсь чем только пожелаешь.»Удивился старик, испугался:Он рыбачил тридцать лет и три годаИ не слыхивал, чтоб рыба говорила.Отпустил он рыбку золотуюИ сказал ей ласковое слово:«Бог с тобою, золотая рыбка!Твоего мне откупа не надо;338Ступай себе в синее море,Гуляй там себе на просторе».Воротился старик ко старухе,Рассказал ей великое чудо.«Я сегодня поймал было рыбку,Золотую рыбку, не простую;По-нашему говорила рыбка,Домой в море синее просилась,Дорогою ценою откупалась:Откупалась чем только пожелаю.Не посмел я взять с нее выкуп;Так пустил ее в синее море».Старика старуха забранила:«Дурачина ты, простофиля!Не умел ты взять выкупа с рыбки!Хоть бы взял ты с нее корыто,Наше-то совсем раскололось».Вот пошел он к синему морю;Видит, — море слегка разыгралось.Стал он кликать золотую рыбку,Приплыла к нему рыбка и спросила:«Чего тебе надобно, старче?»Ей с поклоном старик отвечает:«Смилуйся, государыня рыбка,Разбранила меня моя старуха,Не дает старику мне покою:Надобно ей новое корыто;Наше-то совсем раскололось».Отвечает золотая рыбка:«Не печалься, ступай себе с богом,Будет вам новое корыто».Воротился старик ко старухе,У старухи новое корыто.Еще пуще старуха бранится:«Дурачина ты, простофиля!Выпросил, дурачина, корыто!В корыте много ль корысти?Воротись, дурачина, ты к рыбке;Поклонись ей, выпроси уж избу».339Вот пошел он к синему морю,(Помутилося синее море.)Стал он кликать золотую рыбку,Приплыла к нему рыбка, спросила:«Чего тебе надобно, старче?»Ей старик с поклоном отвечает:«Смилуйся, государыня рыбка!Еще пуще старуха бранится,Не дает старику мне покою:Избу просит сварливая баба».Отвечает золотая рыбка:«Не печалься, ступай себе с богом,Так и быть: изба вам уж будет».Пошел он ко своей землянке,А землянки нет уж и следа;Перед ним изба со светелкой,С кирпичною, беленою трубою,С дубовыми, тесовыми вороты.Старуха сидит под окошком,На чем свет стоит мужа ругает.«Дурачина ты, прямой простофиля!Выпросил, простофиля, избу!Воротись, поклонися рыбке:Не хочу быть черной крестьянкой,Хочу быть столбовою дворянкой». смотреть полностью...
Достоинства: Не указаны Недостатки: Сюжет[править | править исходный текст]Старик с женой живут у моря. Старик добывает пропитание рыбной ловлей, и однажды в его сети попадается необычная золотая рыбка, способная говорить человеческим языком. Рыбка молит отпустить её в море, и старик отпускает её, не прося награды. Возвратившись домой, он рассказывает о произошедшем жене. Она обругивает его и заставляет вернуться к морю, позвать рыбку и потребовать награду, хотя бы новое корыто. Старик зовёт рыбку у моря, она появляется и обещает исполнить его желание, говоря: «Не печалься, ступай себе с Богом». Возвратившись домой, он видит у жены новое корыто. Однако «аппетиты» старухи всё возрастают — она заставляет мужа возвращаться к рыбке снова и снова, требуя (для себя) всё новых и новых наград. Море, к которому подходит старик, каждый раз изменяется от спокойного ко всё более взволнованному, а под конец — штормящему. В определённый момент старуха демонстрирует презрение к супругу, который является источником её успехов, и требует, чтобы рыбка сделала её «владычицей морскою», причём сама рыбка должна была бы служить у неё «на посылках» (то есть в услужении). Рыбка не отвечает на просьбу старика, а когда он возвращается домой, то видит старуху, лишённую всего дарованного, сидящую у старого разбитого корыта.В русскую культуру вошла поговорка «остаться у разбитого корыта» — т. е. остаться ни с чем.Источники сюжета[править | править исходный текст]Сюжет сказки основан[2] на померанской сказке «О рыбаке и его жене» (нем. Vom Fischer und seiner Frau) из сборника сказок братьев Гримм[3][4], с которой имеет общую сюжетную линию, а также перекликается с русской народной сказкой «Жадная старуха» (где вместо рыбки выступает волшебное дерево)[5].В конце сказки братьев Гримм старуха хочет стать римским папой (намёк на папессу Иоанну). В первой рукописной редакции сказки у Пушкина старуха сидела на Вавилонской башне, а на ней была папская тиара:Говорит старику старуха: «Не хочу быть вольною царицей, а хочу быть римскою папой».Стал он кликать рыбку золотую«Добро, будет она римскою папой»Воротился старик к старухе. Перед ним монастырь латинский, на стенах латинские монахи поют латынскую обедню.Перед ним вавилонская башня. на самой верхней на макушке сидит его старая старуха: на старухе сарочинская шапка, на шапке венец латынский, на венце тонкая спица, на спице Строфилус-птица. Поклонился старик старухе, закричал он голосом громким: «Здравствуй ты, старая баба, я, чай, твоя душенька довольна?»Отвечает глупая старуха: «Врёшь ты, пустое городишь, совсем душенька моя не довольна — не хочу я быть римскою папой, а хочу быть владычицей морскою…»— Бонди С. М. Новые страницы Пушкина. — М.: Мир, 1931.Однако Папа Римский фигурирует также и в некоторых других произведениях русского эпоса, например, в знаменитой Голубиной книге.На примере данной сказки, хочется отметить умение Пушкина выделить главное в произведении-источнике, отсечь лишнее, облечь в легкую для восприятия стихотворную форму и привнесть в сказку тот самый «намек», который добрым молодцам «урок».Театрально-музыкальные и экранизированные постановки[править | править исходный текст]В 1937 году на студии "Мосфильм" был снят цветной (по методу П.М.Мершина) кукольный мультфильм "Сказка о рыбаке и рыбке". Автор сценария и постановщик А.Л.Птушко, художник - П.Баженов, композитор - Л.Шварц, оператор - Ф.Фирсов [1]В 1950 году на киностудии «Союзмультфильм» по сценарию Михаила Вольпина выпустили рисованный мультипликационный фильм «Сказка о рыбаке и рыбке». Режиссёр-постановщик — Михаил Цехановский, композитор — Юрий Левитин.В фильме «После дождичка в четверг» (1986) Иван-царевич и Иван-подкидыш разыгрывают перед Кощеем кукольное представление этой сказки.В 1997 году в Санкт-Петербургском драматическом театре «Патриот» РОСТО был поставлен музыкальный спектакль по мотивам сказки (постановка Геннадия Егорова).В 1998 году театром кукол Московского Городского Дворца детского (юношеского) творчества был поставлен спектакль-опера «Сказка о рыбаке и рыбке». Режиссёр-постановщик — Елена Плотникова, композитор — Елена Могилевская.В 2002 году на киностудии «Союзмультфильм» по сценарию Наталии Дабижи вышел мультипликационный фильм «О рыбаке и рыбке». Режиссёр-постановщик — Наталия Дабижа, композитор — Григорий Гладков.Примечания[править | править исходный текст] Перейти к: 1 2 А. С. Пушкин. Сказка о рыбаке и рыбке // Библиотека для чтения. — 1835. — Т. X. — № 5. — С. 5—11. Азадовский М. К. Источники сказок Пушкина // Пушкин: Временник Пушкинской комиссии / АН СССР. Ин-т литературы. — М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1936. — Вып. 1. — С. 134—163. Гагарина А. И. Народные и литературные сказки разных стран. Программа факультат. занятий для VI класса общеобразоват. учреждений с белорус. и рус. языками обучения с 12-летн. сроком обучения. Von dem Fischer un syner Fru — текст сказки на немецком языке.О рыбаке и его жене — перевод под ред. П. Н. Полевого. Пропп В. Я. Исторические корни Волшебной Сказки в библиотеке Максима Мошкова.Ссылки[править | править исходный текст]См. также[править | править исходный текст]Золотая рыбкаСказка о рыбаке и его жене (мультфильм)Золотая рыбка (балет Минкуса) — балет на музыку Л.МинкусаЗолотая рыбка (балет Черепнина) — балет на музыку Н. Н. Черепнина созданный в 1937 году[скрыть] Просмотр этого шаблона Произведения Александра Сергеевича ПушкинаРоман в стихах Евгений ОнегинПоэмы Руслан и Людмила • Кавказский пленник • Гавриилиада • Вадим • Братья разбойники • Бахчисарайский фонтан • Цыганы • Граф Нулин • Полтава • Тазит • Домик в Коломне • Езерский • Анджело • Медный всадникСтихотворения Стихотворения 1813—1825 (список) • Стихотворения 1826—1836 (список)Драматургия Борис Годунов • Русалка • Сцены из рыцарских времёнМаленькие трагедии: Скупой рыцарь • Моцарт и Сальери • Каменный гость • Пир во время чумыСказки Жених • Сказка о попе и о работнике его Балде • Сказка о медведихе • Сказка о царе Салтане • Сказка о рыбаке и рыбке • Сказка о мёртвой царевне и о семи богатырях • Сказка о золотом петушкеХудожественная проза Арап Петра Великого • История села Горюхина • Рославлев • Дубровский • Пиковая дама • Кирджали • Египетские ночи • Путешествие в Арзрум • Капитанская дочка • Роман в письмах • Повесть о стрельцеПовести Белкина: Выстрел • Метель • Гробовщик • Станционный смотритель • Барышня-крестьянкаИсторическая проза История Пугачёва • История Петра смотреть полностью...
Достоинства: Не указаны Недостатки: Барин и мужикПоехал старик в поле пахать и выпахал клад денег, много золота - целый воз. Привез клад домой и спрятал его. А сам говорит жене:- Старуха, никому не сказывай! - И начал он следить за старухой.А старуха-то пошла к соседке и говорит:- Соседка, старик клад нашел, только ты никому не сказывай.Старик услыхал, что она про клад рассказывает, и велел ей напечь пирогов и блинов. Утром, как встал, позвал старуху, сели они в телегу и поехали в поле. И пироги с блинами старик захватил. А старуху посадил задом наперед. Раскидал он пироги по дороге. Старуха увидала и кричит:- Старик, пирогов-то сколько! А он говорит:- Собирай, старуха, это туча пирожная. Старуха собрала и поклала все в мешок. Поехали дальше. А старик и блины раскидал. Старуха кричит:- Старик, а блинов-то сколько! А старик говорит:- Это туча выпала, старуха, блинная, собирай. Старуха и блины собрала. Поехали они лесом.- Погоди, старуха, - говорит старик. - Я пойду погляжу: сеть тут у меня стоит.Пошел и принес рыбу. До речки доехали. Старик пошел и принес оттуда капкан с зайцем.День проработали. Вечером с поля поехали. Старик повез старуху мимо барского дома. А у барина бал был. Старик и говорит:- Вот как орут; видно, барина черти дерут. смотреть полностью...
Достоинства: Не указаны Недостатки: Зайкина избушкаЖили-были в лесу лисичка и зайка. Жили они неподалёку друг от друга. Пришла осень. Холодно стало в лесу. Решили они избушки на зиму построить. Лисичка построила себе избушку из сыпучего снежка, а зайчик — из сыпучего песка. Перезимовали они в новых избушках. Настала весна, пригрело солнце. Лисички-на избушка растаяла, а зайкина стоит, как стояла. Пришла лисица в зайкину избушку, выгнала зайку, а сама в его избушке осталась.Пошёл зайка со своего двора, сел под берёзкою и плачет. Идёт волк. Видит — зайка плачет.— Чего ты, зайка, плачешь? — спрашивает волк.— Как же мне, зайке, не плакать? Жили мы с лисичкой близко друг возле друга. Построили мы себе избы: я — из сыпучего песка, а она — из сыпучего снежка. Настала весна. Её избушка растаяла, а моя стоит, как стояла. Пришла лисичка, выгнала меня из моей избушки и сама в ней жить осталась. Вот я и сижу да плачу.— Не плачь, зайка. Пойдём, я тебе помогу, выгоню лисичку из твоей избы.Пошли они. Пришли. Волк стал на пороге зай-киной избушки и кричит на лисичку:— Ты зачем залезла в чужую избу? Слезай, лиса, с печи, а то сброшу, побью тебе плечи. Не испугалась лисичка, отвечает волку:— Ой, волк, берегись: мой хвост что прут, — как дам, так и смерть тебе тут.Испугался волк да наутёк. И зайку покинул. Сел опять зайка под берёзкой и горько плачет.Идёт по лесу медведь. Видит — зайчик сидит под берёзкой и плачет.— Чего, зайка, плачешь? — спрашивает медведь.— Как же мне, зайке, не плакать? Жили мы с лисичкой близко друг возле друга. Построили мы себе избы: я — из сыпучего песка, а она — из сыпучего снежка. Настала весна. Её избушка растаяла, а моя стоит, как стояла. Пришла лисичка, выгнала меня из моей избушки и сама там жить осталась. Так вот я сижу и плачу.— Не плачь, зайка. Пойдём, я тебе помогу, выгоню лисичку из твоей избы.Пошли они. Пришли. Медведь стал на пороге зайкиной избушки и кричит на лисичку: смотреть полностью...